母音「ㅠ」はユ(yu)について解説します。
유
유.유.유.유.유この母音を、「かなだら」で習った子音行に当てはめると以下のようになります。
kyu/gyu nyu dyu/tyu ryu myu byu/pyu syu
yu jyu/chyu chyu khyu thyu phyu hyu
【習った文字を使った単語】
우유 (牛乳)
두우 (豆乳)
여유 (余裕)
유명 (有名)
유치 (誘致)
균 (菌)
살균 (殺菌)
공유 (コン・ユ(俳優代表作「トッケビ」))
한석규 (ハン・ソッキュ(俳優代表作「ハンガンの怪物」))
(余談)
韓国では、一番最初の文字「ㄹ」は「ㅇ」の発音になります。
しかし、北朝鮮では「ㄹ」は「ㅇ」にならず、「ㄹ」のままの発音をします。
韓国人の姓である柳(ユ)さん、劉(ユ)さんも、北朝鮮では、リュウさんになります。
例えば、他にも林さんも、韓国ではイムさんで、北朝鮮ではリムさんです。
羅さんという姓の場合は、北朝鮮ではラさんですが、韓国ではアさんではなく、ナさんになります。
料理はヨリ、料金がヨグムというのも、同じ理由です。
本来は文字のはじめにリウルがあったのだとすると、日本語の発音とより近かったですね。
ただし、外来語の場合は、文頭の「ㄹ」も「ㅇ」にしません。
ライムとかルール、リングなどのように外来語と同じ扱いなのでしょうか??
確かにルールをウールとか言ったら、もはや外来語かどうかもわからないですね。
ラインも「アイン」になってしまったら。。。
外来語が全く予測のつかない言葉になってしまいますね。
外来語には「ㄹ」をつけましょう^^