韓国語の母音:ㅠ(yu)

母音「ㅠ」はユ(yu)について解説します。

유.유.유.유.유

この母音を、「かなだら」で習った子音行に当てはめると以下のようになります。


 kyu/gyu  nyu  dyu/tyu  ryu  myu  byu/pyu  syu 


 yu  jyu/chyu  chyu  khyu  thyu  phyu  hyu 

규 . 뉴 .듀. 류. 뮤. 뷰. 슈.유.쥬. 츄. 큐.튜. 퓨. 휴.규 . 뉴 .듀. 류. 뮤. 뷰. 슈.유.쥬. 츄. 큐.튜. 퓨. 휴

【習った文字を使った単語】

우유 (牛乳)
두우 (豆乳)
여유 (余裕)
유명 (有名)
유치 (誘致)
균 (菌)
살균 (殺菌)
공유 (コン・ユ(俳優代表作「トッケビ」))
한석규 (ハン・ソッキュ(俳優代表作「ハンガンの怪物」))

우유. 두우. 여유. 유명. 유치. 균. 살균. 공유. 한석규

(余談)
韓国では、一番最初の文字「ㄹ」は「ㅇ」の発音になります。
しかし、北朝鮮では「ㄹ」は「ㅇ」にならず、「ㄹ」のままの発音をします。

韓国人の姓である柳(ユ)さん、劉(ユ)さんも、北朝鮮では、リュウさんになります。

例えば、他にも林さんも、韓国ではイムさんで、北朝鮮ではリムさんです。

羅さんという姓の場合は、北朝鮮ではラさんですが、韓国ではアさんではなく、ナさんになります。

料理はヨリ、料金がヨグムというのも、同じ理由です。
本来は文字のはじめにリウルがあったのだとすると、日本語の発音とより近かったですね。

ただし、外来語の場合は、文頭の「ㄹ」も「ㅇ」にしません。

ライムとかルール、リングなどのように外来語と同じ扱いなのでしょうか??
確かにルールをウールとか言ったら、もはや外来語かどうかもわからないですね。

ラインも「アイン」になってしまったら。。。
外来語が全く予測のつかない言葉になってしまいますね。
外来語には「ㄹ」をつけましょう^^

この記事が気に入ったら
いいねしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

このページの目次
閉じる